Prowadzenie: Katarzyna Hagmajer-Kwiatek (Dwójka)
Będziemy wsłuchiwać się w czytane przez poetki wiersze i rozmawiać. Skupimy się przede wszystkim na wierszach, które powstały i wciąż powstają w odpowiedzi na rosyjską inwazję i wojnę w Ukrainie. Jakimi słowami, obrazami i metaforami poetki dają wyraz historii, której jesteśmy świadkami i która rujnuje nie tylko budynki i miasta, ale również język?
Hałyna Kruk (1974) – ukraińska poetka, tłumaczka i badaczka literatury. W 2018 wyszedł wybór jej wierszy Wakacje nad Letą w przekładzie Bohdana Zadury, a w 2022 – Żywica w przekładzie Anety Kamińskiej. Stypendystka programu Gaude Polonia Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego Rzeczpospolitej Polskiej (Warszawa 2003, 2010) oraz Homines Urbani w Willi Decjusza (Kraków 2005).
Aneta Kamińska (1976) – poetka i tłumaczka poezji ukraińskiej. Autorka wielu książek poetyckich, ostatnio teraz zaraz (2022) oraz wschodniki / zachodniki (2022). Wydała liczne wybory przekładów wierszy: m.in. Lubow Jakymczuk Morele Donbasu (2018), Hałyny Kruk Żywica (2022), Julii Musakowskiej Żelazo (2022) oraz autorskie antologie: Cząstki pomarańczy. Nowa poezja ukraińska (2011), 30 wierszy zza granicy. Młoda poezja ukraińska (2012) oraz Wschód – Zachód. Wiersze z Ukrainy i dla Ukrainy (2014).
Przekład na PJM
Bezpłatne wydarzenie towarzyszące